«Толковый словарь живого великорусского языка»

Материалы » В.И. Даль - собиратель русского слова » «Толковый словарь живого великорусского языка»

Страница 7

В начале нашего столетия появился перевод еще одного варианта эпического сказания о Зая-Туляке, осуществленный С.Г. Султановым Отдельные образы и детали этого популярного среди башкир сюжета встречаются и в работах других авторов.

Не отрицая научного значения публикаций эпического сказания о батыре Зая-Туляке и красавице подводного царства, появившихся после Даля, следует подчеркнуть, что «Башкирская русалка» является не только первой, но и наиболее полной интерпретацией этого замечательного памятника башкирского народа.

Страницы: 2 3 4 5 6 7 

Другие публикации:

Культурная система барокко
Понятие «барокко» возникло из сочетания двух значений: во-первых, «барокко» - это известная с XIII в. фигура силлогизма, ведущая к ложным заключениям; во-вторых, «барокко» - это жемчужина неправильной формы (порт. perola barroca). Оба зна ...

Музей истории и краеведения имени Федора Ивановича Моисеенко
Краеведческие музеи – учреждения, в которых хранятся и экспонируются предметы о природе и экономике края, памятники материальной и духовной культуры. Они ведут исследовательскую и просветительскую работу, оказывают методическую и организа ...

Пирамида
Пирамиды были классическим типом царской усыпальницы в эпоху Древнего царства. Отдельные пирамиды носили названия, связанные с именами фараонов, которым они принадлежали. ...


Новое на сайте

Наскальные рисунки


Обращение к первичным формам искусства вполне понятно в наше время. Интерес к далекому прошлому тем сильнее, чем больше желание заглянуть в будущее и понять настоящее.

Разделы