«Толковый словарь живого великорусского языка»

Материалы » В.И. Даль - собиратель русского слова » «Толковый словарь живого великорусского языка»

Страница 7

В начале нашего столетия появился перевод еще одного варианта эпического сказания о Зая-Туляке, осуществленный С.Г. Султановым Отдельные образы и детали этого популярного среди башкир сюжета встречаются и в работах других авторов.

Не отрицая научного значения публикаций эпического сказания о батыре Зая-Туляке и красавице подводного царства, появившихся после Даля, следует подчеркнуть, что «Башкирская русалка» является не только первой, но и наиболее полной интерпретацией этого замечательного памятника башкирского народа.

Страницы: 2 3 4 5 6 7 

Другие публикации:

Культура XX века
Кризис культуры представляет собой сложный социально-исторический феномен, порождающий множество философско-социологических интерпретаций как в русле теорий социокультурного прогресса, так и в аспекте специальных дисциплин. Под кризисом к ...

Романтизм в русском балете
Для романтизма как направления в искусстве, вызванного определёнными историческими условиями (поражение Великой французской революции, практическая несостоятельность идеологии Просвещения), было характерно противопоставление мира мечты и ...

Эстетическое убранство кровати
Кровать – это предмет, привлекающий к себе внимание в спальне в первую очередь. Во дворцах Франции, например, главным помещением считалась королевская опочивальня с парадной кроватью: возлежа на ней, король принимал посетителей. Да и по с ...


Новое на сайте

Наскальные рисунки


Обращение к первичным формам искусства вполне понятно в наше время. Интерес к далекому прошлому тем сильнее, чем больше желание заглянуть в будущее и понять настоящее.

Разделы