В начале нашего столетия появился перевод еще одного варианта эпического сказания о Зая-Туляке, осуществленный С.Г. Султановым Отдельные образы и детали этого популярного среди башкир сюжета встречаются и в работах других авторов.
Не отрицая научного значения публикаций эпического сказания о батыре Зая-Туляке и красавице подводного царства, появившихся после Даля, следует подчеркнуть, что «Башкирская русалка» является не только первой, но и наиболее полной интерпретацией этого замечательного памятника башкирского народа.
Другие публикации:
Профессиональное хореографическое искусство Чеченцев и Ингушей как яркое воплощение
образа горского народа
В начале XX в. хореографическое искусство России достигло огромных успехов и обрело признание и слову во всём мире.
В советской стране в единстве со всеми областями художественного творчества развивалось в хореографии.
Чеченское искусст ...
Панк в представлении общества
Для большинства юных "панков" ("пионеров") России панк - это "говно". Масс-медиа крепко вбили в их головы и общества в целом стереотип панка - "человек с гребнем, который должен ходить грязным, копаться ...
Техника палеолитического искусства
Для выполнения большинства известных скальных гравюр, особенно с глубоким прорезом, художник должен был пользоваться грубыми режущими инструментами. Такие крупные каменные резцы были найдены на стоянке в Ле Рок де Сер и не оставляют сомне ...